Monday, July 13, 2009

KHI TA LÀ MỘT (When We Are One)

Entry for July 19, 2008
KHI TA LÀ MỘT (When We Are One)

By: NGUYEN THI MINH NGOC



Một. XIN ÐỪNG GIẤU 1. PLEASE DON’T HIDE


Lệ có chảy từ mắt tôi đâu, Tears are not from my eyes

Chúng đang ràn rụa chính trên mặt bạn. It’s your own face that’s wet

Sự thật có xấu đâu, The truth is not that ugly

Xin đừng che giấu Please do not hide

Tay bạn nhỏ, sao che n?i mặt trời? How can you cover the sun with

such small hands

Ðừng giam mình vào bóng tối của nỗi sợ Don’t lock yourself in the darkness

of fear

Sự đơn độc của bạn sẽ làm tan nát lòng tôi. Your solitude will break my heart




Hai ÐỪNG BỎ TÔI 2. PLEASE DON’T LEAVE ME


Sao nỡ hủy hoại thân xác mà trong đó tôi còn How could you destroy the body in

được sống. which I live

Xin đừng thổi tắt chút lửa còn sót trong hồn tôi Please do not blow the last bit of

flame in my soul

Bởi chút hy vọng trong bạn sẽ mất theo Because the last hope in you will

also disappear

Ðừng bỏ rơi tôi Do not abandon me

Vì tôi chính là tấm gương soi bóng bạn. For I am the mirror reflecting you

Xin hãy giả vờ như tôi không hề khác bạn Please pretend I am no different

from you

Xin hãy giả vờ như người không thể bỏ rơi tôi Please pretend as if you could not

leave me.



Ba. BÓNG-HÌNH 3. REFLECTION-IMAGE


Ta là gương soi Bóng I am the mirror reflecting you

Bóng là tấm lòng Ta The image you see is my soul

Ta vui là Bóng cười When I am happy, the reflection

smiles

Ta sầu là Bóng khóc When I am sad, the reflection cries

Ô hay ai như Ta? What am I like?

Nhập nhòa chập vào Bóng Blurringly merged with the reflection




Dù chỉ thoáng phù du Even just for a while

Không mơ gì hơn nữa I do not desire more than that


Bốn. TA LÀ MỘT 4. WE ARE ONE


Chim Uyên cạnh chim Ương Two love birds side by side

Như Phụng hót cùng Hoàng Like a phoenix singing with its female partner

Như Trúc kề Mai nở Like a bamboo resting next to a

growing apricot

Như Ðàn hoà tiếng Tiêu Like a harp harmonizing with flute

Sự sống bạn còn có nghĩa không? Will your life still have meaning

Nếu như một mai tôi ngưng thở If tomorrow I stop breathing

Khi ta đã vào nhau như một When we became one

Lẻ bạn tim tan, khúc đoạn trường! Without you, life is a piece of

agony





Năm. VỠ 5. BROKEN


Ta là gương soi Bóng I am the mirror reflecting you

Thử đập nát gương đi Try breaking the mirror

Như hoa trong bão loạn Like flowers carried away by the storm

Như trăng sao mất dấu Like moon & stars that disappear

Bầu trời tuyệt vọng đen Leaving the dark sky in despair

Như núi lửa phún trào Like an erupting volcano

Ðất nứt, đời hoang vắng Earth splits, life desserted






Sáu.KẾT 6. EPILOGUE


Ðừng giam mìnnh vào bóng tối của nỗi sợ Don’t lock yourself in the darkness of fear

Sự đơn độc của bạn sẽ làm tan nát lòng tôi. Your solitude will break my heart

Hãy giả vờ như tôi không hề khác bạn Pretend I am no different from you

Hãy giả vờ như người không thể bỏ rơi tôi Pretend as if you could not leave me

Ta là gương soi Bóng I am the mirror reflecting you

Bóng là tấm lòng Ta The image you see is my soul

Sự sống bạn còn có nghĩa không? Will your life still have any meaning

Nếu như một mai tôi ngưng thở If tomorrow I stop breathing

Thử đập nát gương đi Try breaking the mirror



DUNG: I was raped when I was a child. He was nice to me until he destroyed my life. He was my teacher.



HUNG: They say I am odd. They say I am different. They say I am not like

the rest of them.



LAI: I did some bad things. I was so lost I wanted to run from everything. I did terrible things to my wife, my children, my family. Then I got into drugs. It has helped me forget and escape for a while &.until I got AIDS.



NAM: I love in a different way.



TUNG: My father always tells me that I should act strong and always look brave. I wasn’t allowed to cry nor show feelings. I asked him why & his reason is simple. &



ALL: Because I am a man.



Tags: | Edit Tags



Saturday July 19, 2008 - 08:24am (ICT) Edit | Delete

Next Post: Entry for July 19, 2008

Comments(2 total) Post a CommentDiem … Offline Em thật không biết còm sao vì chiều sâu của bài thơ chị làm.
Chỉ dám chúc chị nhựng ngày an vui và hạnh phúc hơn.

Saturday July 19, 2008 - 08:38am (ICT) Remove Comment
8Fieu Offline Day la nhung dong viet theo de nghi cua Lea cho vo kich Hinh The ve Dong Tinh Nam

Thursday July 24, 2008 - 02:46pm (ICT) Remove Comment

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home